内容摘要:陈述中应注意逻辑关系语和意义相互关联的词汇所暗含的意义。
关键词:法律语言学;案例;逻辑关系
作者简介:
下面的这段陈述中应注意逻辑关系语和意义相互关联的词汇所暗含的意义。
I tried to pull away, but I couldn't. I tried to scratch his face but he held my hands tight. I really begged and pleaded to him to let me go yet it was as if he didn't hear me. He seemed to be looking at me, however it was as if he wasn't all there. I honestly thought he was crazy.
首先,逻辑关系语but,yet和however所表示的转折预示着讲话人自始至终都处于被动受害的地位。他虽然想有所行为,但都无济于事。其次,前两句中tried出现两次,表示一种复现关系,强调他当时处境确实很被动。同时tried又和seemed,thought,as if构成一个词汇套,都表示当时情况的不确定性,例如he was crazy并不是真实的,而是他当时那样想的。最后,副词really和honestly暗示着当时所发生的情况超出了他的预料。所有这些语言特征在调查或办案都应当注意。它们会给调查与办案带来帮助与线索。
(摘于《法律语言学》,刘蔚铭/著,中国经济出版社,2003:174-175)






