内容摘要:学者认为,应综合多学科方法推进整体研究,拓展郭沫若翻译研究等新领域,进一步关注国外的郭沫若研究,继续挖掘和辨析史料,不断深化郭沫若研究。郭沫若翻译研究待深化近年来随着译介学和翻译研究的发展,对于作为翻译家的郭沫若的研究日益受到关注。华南师范大学文学院教授咸立强认为,郭沫若的翻译文学不应该被视为原语文本的副文本,应该将其视为经由郭沫若之手重新创造出来的独立文学世界,和郭沫若的新诗创作、历史剧创作一样,表现出来的是郭沫若对于现代文学语言的处理技巧和能力。与会青年学者讨论的议题还涉及郭沫若诗歌研究、郭沫若戏剧创作研究、国外的郭沫若研究、相关史料的梳理、郭沫若的儿童文学创作等议题。
关键词:学者;郭沫若研究会;郭沫若翻译;翻译文学;翻译研究;学科;史料;创作;副教授;青年论坛
作者简介:
12月2—4日,中国郭沫若研究会第二届青年论坛在四川乐山举行,会议主题为“郭沫若研究的回顾与展望”。学者认为,应综合多学科方法推进整体研究,拓展郭沫若翻译研究等新领域,进一步关注国外的郭沫若研究,继续挖掘和辨析史料,不断深化郭沫若研究。
综合多学科方法整体研究
郭沫若是20世纪的文化巨人,当前要推进和深化郭沫若研究对学者提出了更高要求。中国郭沫若研究会秘书长、郭沫若纪念馆副研究员李斌认为,应将郭沫若放置在现代中国的流动性关系之中,对整体性郭沫若展开更为深入的研究。学者研究专业分工越来越细,这导致我们常常用一孔之见去理解整体性的郭沫若。这就需要我们突破自己的专业局限,综合文学史、史学史、思想史、革命史等学科的方法,从整体上去理解和把握郭沫若。
在李斌看来,这对研究者的知识背景提出了很高的要求,包括古文字、文学作品的解读能力、中国古代社会史和思想史的知识和视野等。
商丘师范学院文学院副教授刘海洲分析了郭沫若研究中的非议与批评话语的演变,认为这些批评话语各具特色,也带有明显的时代缺陷,都无法真正对郭沫若作出一个客观公正的评价。四川郭沫若研究中心主任廖久明目前承担国家社科基金项目“回忆郭沫若作品收集整理与研究”,在此次会议上,他介绍了郭沫若抗战归国相关研究。北京师范大学文学院教授张国龙、西南大学文学院教授李永东、四川省社会科学院副研究员刘平中、山东师范大学文学院副教授陈夫龙等学者也围绕郭沫若生平及治学等分享了研究新成果,引起与会学者讨论。






