首页 >> 语言学 >> 语言学常用资源
《中国语情月报》2016年8月号
2016年10月08日 09:24 来源:中国语情与社会发展研究中心 作者:赫琳/主编 白利莹/编者 字号

内容摘要:火热的8月,里约奥运会为我们带来一场体育盛宴,语言生活也呈现出多彩的一面。奥运热词持续不断,地名问题再起热议,G20进入倒计时,相关语言服务全面展开,词典编纂和汉字编码又有新成果,民族语言和方言保护稳步推进,语言文明问题仍受关注。我们特将8月语情择要选编如下,供有关方面参考。

关键词:中国语情月报;语情中心;语言生活;语言学热点新闻

作者简介:

  [编者按]火热的8月,里约奥运会为我们带来一场体育盛宴,语言生活也呈现出多彩的一面。奥运热词持续不断,地名问题再起热议,G20进入倒计时,相关语言服务全面展开,词典编纂和汉字编码又有新成果,民族语言和方言保护稳步推进,语言文明问题仍受关注。我们特将8月语情择要选编如下,供有关方面参考。 

  一、专题聚焦 

  (一)里约奥运催生一批新词热语 

  85-21日奥运会在巴西里约热内卢举行。伴随着体育带来的快乐和金牌带来的荣誉感,一些新词热语也应运而生,引发网友广泛关注,选辑如下: 

  1.国家级段子手 

  白岩松解说开幕式获赞 被网友捧为"国家级的段子手" 

  (来源:马作宇,徐储立,澎湃新闻,86日) 

  热情的桑巴舞,动感的乐曲,迷人的世界名模,以及美轮美奂的点火仪式……里约奥运会向一早起床观看开幕式的中国观众,献上了一场不错的视觉饕餮大餐。只是这一切,被电视机里“只闻其声不见其人”的白岩松给抢走了。 

  多次解说奥运会开闭幕式的白岩松老师并不缺少“经典语录”,但在里约奥运,白岩松老师又“说出了新高度”,甚至被网友们捧为“国家级的段子手”“自带弹幕的解说员”……开幕式后不到一个小时,微博上#白岩松解说奥运会#的话题,就超过了400万次的阅读量。 

  2.山寨国旗 

  奥运中国国旗山寨门事件真尴尬! 里约中毒不浅 

  (来源:搜狐网,88) 

  当中国国旗在里约奥运赛场第一次被升起时,细心的网友就已发现国旗出错了:国旗上的四颗小星环拱大星,且应各有一角正对大星的中心点,而不是平行的。国旗都能弄错,网友们直呼:这届里约有毒! 

  3.洪荒之力 

  自带表情包的傅园慧用洪荒之力刷爆朋友圈 

  (来源:现代快报,89日) 

  北京时间88日上午,里约奥运会女子100米仰泳半决赛中,傅园慧以5895的成绩排名第三,晋级决赛。赛后,在接受媒体采访时,傅园慧凭借着自己的丰富表情和那句“没有保留,我已经……我已经……用了洪荒之力了!”,迅速走红网络,被广大网民封为“表情帝”。半天时间,她的微博粉丝涨了110万,采访视频播放量超3000万,成为本届奥运会第一“网红”。 

  洪荒之力原义是天地初开之时足以毁灭世界的力量。2015年,仙侠玄幻剧《花千骨》中,“洪荒之力”一词被用于剧中最强神力,即妖神之力。同时花千骨的经典台词:“我已控制不住体内的洪荒之力”激发了该词的热度并在网络速传成潮流,在当时被网友们形容人的脾气,力量,忍耐限度将被激活,是一种调侃的方式。经傅园慧使用后,达到发酵裂变。 

   “洪荒之力”一词引网友热“译” 

  (来源:陈晓颖,青年报,815日) 

  洪荒之力英语应该怎么说?”810日,中国日报双语新闻在社交媒体上抛出提问,并引用央视英语新闻频道官方微博“prehistorical powers”与国内英语学习者“I have swum up to my potential.”的翻译,引来不少英语爱好者留言讨论。相关的翻译贴阅读量超过十万,翻译话题在微博上也成为热门搜索。国内的英语爱好者们用“Hong huang Power”、“Genesis Strength”、“Unrelenting Force”等词翻译。 

  滥用“洪荒之力”折射语言贫瘠 

  (来源:汤嘉琛,深圳新闻网,816日) 

  坦白说,我并不觉得“洪荒之力”是一个多么具有创意的新式词语。它最初走红,更多是因为这种有别于“感谢国家”的夸张表达与傅园慧的魔性表情产生了某种化学反应。只有在当时那个特殊情境下,“洪荒之力”才是让人眼前一亮的、有幽默感的。除此之外的其他场合,基本都可判定为刻意误用或借势营销。这种跟风最终必然导致网络热词的“速生速死”。在这个过程中,语言贫瘠被展现得淋漓尽致。 

  4.碧池 

  奥运会跳水池蓝池变“碧池” 

  (来源:现代快报,810日) 

  810日,在女子双人十米跳水决赛中。赛场泳池里的水突然由蓝色变成了绿色, 

  选手们不得不跳进越来越浑浊的水中。而在周一举行男子跳水项目时,水池还是正常的蓝色! 

  5.做人不能太霍顿 

  做人不能太霍顿,做事不能太里约 

  (来源:长余,搜狐网,810日) 

  由于澳大利亚选手霍顿在男子400米自由泳决赛中战胜中国泳坛“台柱”孙杨并夺冠后不仅无视想要与其握手的孙杨去与其它选手握手,而且还大放厥词,一口咬定孙杨是“嗑药的骗子”。这话一出马上引起了巨大的风波,最终“做人不能太霍顿”应运而生。 

  “不能太×××”、“这很×××”...这样一类的话语再一次成为了2016年中国社交语言的热词,从每一个国人口中都能随口蹦出的那么几句台词。而恰巧,这样的台词用在今年的里约奥运会上再恰当不过。 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们