首页 >> 语言学 >> 语言学常用资源
中央文献重要术语译文发布(2016年第四期)
2016年06月06日 10:06 来源:中央编译局 作者: 字号

内容摘要:中央文献重要术语译文发布(2016年第四期)。

关键词:中央文献;翻译;重要术语;第四期;中央编译局

作者简介:

  编者说明:本期发布的18条术语摘自今年3月份召开的十二届全国人大四次会议审议通过的《政府工作报告》《关于2015年国民经济和社会发展计划执行情况与2016年国民经济和社会发展计划草案的报告》和《关于2015年中央和地方预算执行情况与2016年中央和地方预算草案的报告》,涉及政府自身建设、金融、创业创新、互联网、农业、民生等方面的重要机制和举措。

  三个报告已由我局译成英、俄、法、西、日、德、阿等多种外文,并已公开发布。

  【中文-英文】

中文 

英文 

国家基本公共服务项目清单 

national list of basic public services 

“互联网+政务服务” 

Internet Plus government services 

“双随机、一公开”监管 

oversight through inspections by randomly selected inspectors of randomly selected entities and the public release of inspection results 

激励机制和容错纠错机制 

mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors 

地方政府举债融资机制 

local government debt financing mechanism 

人民币跨境支付系统 

cross-border RMB payment system 

人民币汇率市场化形成机制 

market-based RMB exchange rate regime 

全口径外债宏观审慎管理 

unified macroprudential management of external debt 

投贷联动试点 

trial of debt-equity combination financing 

资源税从价计征 

ad valorem resource tax 

国家新兴产业创业投资引导基金 

National Venture Capital Guide Fund for Emerging Industries 

中小企业发展基金 

Small and Medium Enterprise Development Fund 

国家自主创新示范区 

national innovation demonstration zone 

创业创新服务业 

innovation and business startup service industry 

“中国制造+互联网” 

Made in China + the Internet 

“市场定价、价补分离”原则  

principle of market-based prices with separate subsidies 

医疗、医保、医药联动改革 

coordinated healthcare, health insurance, and pharmaceutical reforms 

机关事业单位养老保险制度改革 

reform of the pension system for government and public institution employees 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们