首页 >> 语言学 >> 语言漫谈 >> 趣说语词
“揉”与“糅”的区别(杜老师语文信箱)
2016年11月19日 09:44 来源:人民日报海外版 作者: 字号

内容摘要:某媒体上说:“作品吸取东方文化中的静谧和深远之境,追求传统与现代碰撞后产生的火花,将传统漆文化的因子激活,揉进现代漆画的创造,以追索深沉的哲理和意味。”其中的“揉”用得是否妥当?

关键词:老师;语文;信箱;读者;杂糅

作者简介:

  杜老师:

  某媒体上说:“作品吸取东方文化中的静谧和深远之境,追求传统与现代碰撞后产生的火花,将传统漆文化的因子激活,揉进现代漆画的创造,以追索深沉的哲理和意味。”请问其中的“揉”用得是否妥当?谢谢!

  浙江读者 华华

  华华读者:

  “揉”是动词,常表示“用手来回搓”。例如:

  (1)小刘觉得眼睛有点不舒服,用手轻轻揉了揉。

  (2)把衣服浸泡在水里后,在水里倒些洗衣液,过一会儿,再轻轻揉一揉衣服。

  “揉”有时候也表示“团弄”这一动作。例如:

  (3)孩子揉了两个泥球儿,然后把泥球儿晾在窗台上。

  (4)稿子写好了,但老王觉得不满意,干脆把稿纸揉成一团,扔进字纸篓。

  而提问中出现的“揉”,表示的显然不是这类意思。其意应该是:将传统漆文化元素混杂进现代漆画的创作中。而表示“混合”“混杂”一类的意思时,宜用“糅”。例如:

  (5)这位画家把油画技法跟国画技法糅合起来,创作出别具一格的作品。

  (6)你再改一改,争取把几位同志的意见都糅到文章里。

  (7)这座建筑糅合了传统和现代两种风格。

  常用的“杂糅”一词,指把不同的事物混杂在一起。例如:

  (8)这个小说有好几处古今杂糅的故事,令读者有一种新的感受。

  例(8)中的“杂糅”不宜写成“杂揉”。

  因此,“将传统漆文化的因子激活,揉进现代漆画的创造……”宜写成“将传统漆文化的因子激活,糅进现代漆画的创造……”

  《语言文字报》原主编 杜永道

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们