首页 >> 语言学 >> 咬文嚼字
“打樵”应是“打醮”之误
2015年09月05日 13:06 来源:新民晚报 作者:沈寿仁 字号

内容摘要:8月27日晚报A24版《痛忆“停云里”惨案》一文回忆到1945年6月4日,两架侵华日军的飞机在空中相撞,坠入复兴中路“停云里”,造成上海民众死亡61人,伤38人的重大惨案。此文有一处用词错误,“打樵”应是“打醮”。

关键词:打醮;砍樵;日寇;咬文嚼字;文字;词语

作者简介:

  8月27日《新民晚报》A24版《痛忆“停云里”惨案》一文回忆到1945年6月4日,两架侵华日军的飞机在空中相撞,坠入复兴中路“停云里”,造成上海民众死亡61人,伤38人的重大惨案。这是日本法西斯欠下中国人民上海人民无数血债之一,在抗日战争胜利70周年纪念日即将到来之时,更激起我们对日寇的切齿痛恨。我们还应感谢作者让我们后来者知道了上海历史上还有这么黑暗悲惨的一天,我们应永志不忘。

  不过,此文有一处用词错误。文中写道,“此后的好几年每到这一天,停云里及附近的居民纷纷募捐,以‘打樵’和烧香点烛等形式,来祭奠在日寇铁蹄下冤死的同胞的亡灵。”这“打樵”应是“打醮”。樵和醮两字读音不同,前者读“qiáo”,后者读“jiào”。樵是木柴的意思,古时进山打柴叫砍樵,没有“打樵”这个词语,即使有,也不符合文章描写的情景。醮的原意就是“祭”,打醮就是做法事,是一种设坛念经,祈神祭鬼的祭典活动,显然,文中说的就是这种事情。

 

 

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷 实习)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们