首页 >> 语言学 >> 语言应用
互文性视角下Moment in Peking无根回译研究
2017年09月29日 13:57 来源:《齐鲁师范学院学报》 作者:王学风 字号

内容摘要:

关键词:Moment;in;Peking;无根回译;互文性;翻译策略

作者简介:

  摘  要:将Moment in Peking等异语书写的中国题材的文学作品译回汉语时不存在汉语语言文本,属于无根回译。作为一种特殊的翻译类型,无根回译有一套独特的操作原则和评判标准。无根回译是一种典型的互文活动。在互文性视角下对Moment in Peking的两个中译本进行对比研究,分析两位译者翻译策略的运用,能丰富翻译理论,也为更多华裔文学作品的无根回译提供借鉴和指导。

  【作  者】王学风

  【作者单位】山东协和学院外国语学院,山东济南250109

  【关 键 词】Moment in Peking 无根回译 互文性 翻译策略

  【基金项目】本文是2014年山东协和学院国家级大学生创新训练项目:英语语境下的中国题材文学作品“文化回译”现状调查与研究(项目编号:201410825037)的成果.

  

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:赵珊)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们