首页 >> 新闻传播学 >> 媒体时评
新闻口语化有利传播
2016年12月22日 17:46 来源:中国新闻出版广电网/报 作者:江作苏 字号

内容摘要:刚刚结束的中央经济工作会议,产生了很多重要的精神。例如,把大块的通稿分解为手机屏容量的信息予以碎片化传播,以达成、化成乃至趣成其意,较之以往的板块式、文牍式大报道,有了更好的传播效果。

关键词:口语;传播效果;中央经济工作会议; cool;分解

作者简介:

  刚刚结束的中央经济工作会议,产生了很多重要的精神。报道这些精神的官方新闻稿件,有了互联网时代的不少特点。例如,把大块的通稿分解为手机屏容量的信息予以碎片化传播,以达成、化成乃至趣成其意,较之以往的板块式、文牍式大报道,有了更好的传播效果。

  除此以外,新闻的口语化也得到了体现。其中令人印象最深,也是最为上口的一个分解式标题,直接用了口语化的文字《房子是用来住的,不是用来炒的》。所谓住与炒,内涵本来是很复杂的社会行为和经济行为,但是把会议精神用这种口语报道出来,真的是接到了地气。读者对转而续下的行文,虽然还有不少行政专业术语不一定全懂,但是乐于继续品其全意,不经意间也就促成了信息传播学中的“选择性传播效果”。

  “我手写我口”是五四时期以来倡导的朴实文风,但是与之相抵牾的文风,总是应时而变,不仅对文化内涵形成杂羼之害,而且不明其义的文字表达,也直接影响传播效果。衍至当下的网络时代,情况有了更加复杂的变化,不能不引起对作为文化之基的语言文字之忧虑。

  当下有一个明显的文风特点,即,不是“我手写我口”,而是“我手写我符”,也就是文字中充斥非口语化的各种符号。这些符号有外文符号,也有所谓“火星符”,还有“转音符”“变声符”“拼字符”“穿越符”,以及各种以小众、调侃为特征的“暗语符”。

  这真不是故出耸人之语。一种文字的特色,不是靠别的什么条件维持,而是靠基本字、词和语法组成。当然,常识告诉我们,外来语、各种符号,不是不能适度进入一种文字,但是,这个度真的是要适当。这方面的大道理争来争去没什么意义,然而要守住的底线,取于这个民族口语习惯之基本线,应是大致不错的。

  这理真不知怎么说清楚,还是举例吧。早些年来自英文“cool”的形容词如今已音转为“酷”并被接受了。可是如果一概照此办理,咱们的文字是不是受得了,还真不敢说。例如,网语中说人可爱用“这人很Q”之类,是不是也可这么任其在报纸和网络新闻中正其所位呢?如果有一天,“Q”之意音转为汉字“扣”或“寇”,并被多数人接受为“可爱”之意,我只能无语了!

  没有度,就没有事物的区别。对硬进入大众传播的符号,公共领域还是要有过滤器滤一滤。

  (作者系华中师范大学新闻传播学院院长)

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:赵明霞)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们