内容摘要:2014年72岁的周克希表示“生命太短,普鲁斯特太长”,就停止翻译《追寻逝去的时光》。吴语地区吟诵代表人物,唐调”传人,中华吟诵学会专家委员会委员。
关键词:翻译;时光;读本;选本;读者
作者简介:

2014年72岁的周克希表示“生命太短,普鲁斯特太长”,就停止翻译《追寻逝去的时光》。

《读本》

周克希认为普鲁斯特不会喜欢“追忆似水年华”这个译名。
普鲁斯特的《追忆似水年华》被认为是20世纪世界文学史上最伟大的小说之一,与乔伊斯的《尤利西斯》并称意识流小说的巅峰。然而这部丰富而浩瀚的巨著,在久负盛名的同时,也备受“难读”的批评,让人望而却步。
2015年3月,广西师范大学出版社出版了翻译家周克希编译的《读本》(以下简称《读本》)。这个《读本》是周克希与普鲁斯特专家、中国社科院外文所研究员涂卫群一起从原著全七部中选择了一些最为精彩的篇章,由周克希翻译,连缀成30余万字的文本。5月14日,带着《读本》,周克希来到上海西西弗斯书店,与作家陈村展开了一场关于普鲁斯特的美学对谈。
周克希此前翻译的三卷本因译文准确、文字晓畅而广受好评,不过也因弃用了原来那个优美的中文书名“追忆似水年华”,选择按照法文书名翻译成“追寻逝去的时光”,一度还引起了争议。放弃翻译《追寻逝去的时光》余下四卷反而推出“选读”版,周克希称此意由来已久,为在短暂的生命里让更多的读者领略普鲁斯特,他决定放弃对于《追寻逝去的时光》完整性的信条。






