首页 >> 读书 >> 资讯
美国文学代理现状与代理人眼中的中国文学英译 盖尔·哈克曼(GailHochman)访谈录
2017年05月15日 09:14 来源:中华读书报 作者:花萌 字号

内容摘要:美国的出版社对译作不感兴趣,这也就使得文学代理人对译作代理兴趣索然。

关键词:代理人;美国;文学;代理;中国文学

作者简介:

  美国的出版社对译作不感兴趣,这也就使得文学代理人对译作代理兴趣索然。如果不是世界级重要作家、诺贝尔文学奖获得者,或者在原产国获得重要奖项的作家,其作品难获在美国出版的机会。当前摆在中国文学译介面前的重要难题之一是,如何让美国代理人和中国文学英译从相识走向相知,成功架起中国文学与美国编辑、出版商、专业读者和大众读者之间的沟通之桥。

  美国文学界有一种独特的职业,叫文学代理。从业者专代作家向出版商推荐稿件、交涉稿费和谈判合同。一般来说,通过文学代理人推荐来的稿件会受到编辑更多的重视。很多文学代理人原是编辑出身,对作品的文学价值和商业价值有一种与生俱来的独到眼光,出版社非常信任他们的推荐。因此,在美国,不管是初出茅庐的作家还是名声显赫的作家多半都需委托文学代理人为其办理交涉出版、稿费、合同等事务,从而为自己省下更多的时间和经历专心写作。国外访学期间,笔者有幸专访到美国作家代理协会(theAssocia⁃tionofAuthors’Representatives,简称AAR)董事会主席盖尔·哈克曼(Gail Hochman,以下简称盖尔)。她一直从事文学代理的工作,熟知美国文学代理市场的相关情况。

  美国文学代理现状

  据盖尔介绍,美国大部分的大型出版商和文学代理机构都位于曼哈顿地区。代理人之间,与作家、编辑之间经常有机会在一起吃饭或者开会,繁忙时也会通过电话、信件、邮件进行工作交流。地理上的毗邻性,使得文学圈内人士的沟通工作更加便捷。现在,一些文学代理机构也在波士顿、芝加哥、华盛顿这样的大城市建立起来;洛杉矶甚至建立起了大型电影代理机构群。随着电子时代的到来,虽然高效的文学代理人未必非得在纽约州工作与生活,但是由于文学编辑所在的出版社大都聚集在纽约,为了更容易与编辑会面,更好、更快地与之建立良性的伙伴关系,大部分的代理人仍然选择在此安身立命。

  美国的文学代理人在选择代理对象时有一定的倾向性。他们不愿意代理诗歌、短篇、浪漫小说和电影剧本。因为诗歌、电影剧本的买家和商业小说以及非文学小说的买家完全不同。目前,文学代理人代理作品的范围虽已很广,但仍不可面面俱到。一个优秀的文学代理人必须不断地学习,以求全面了解买家需求。

  一般来说,短篇小说很难卖。如果出版商没有购买意愿,代理人不会贸然为作家代理,除非他真的认为作品极其优秀,或者想借此机会推出这位潜力作家。诗歌只有小型的出版社会冒险一试,大型的商业出版社一般只会“青睐”享有极高声誉诗人的作品。代理人靠佣金生活,如果客户不“买单”,一切努力将付之东流,因此他们较少关注无名诗人的作品,为其代理,将很难维持生计。一个代理人如果愿意为诗歌代理,要么是出于个人喜好,要么就是重要诗人的作品。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们