首页 >> 跨学科 >> 文史哲融通
千古赠答 诗坛惊殊
2016年03月22日 14:46 来源:解放日报 作者:张立华 字号

内容摘要:刘诗中间四句,直译是:怀念故旧,只能空吟向秀闻笛所作的赋。回到家乡,反倒像斧头柄烂掉的王质一样。意译为:怀念旧友,旧友已亡,只能空自哀叹。所以,从诗坛趣闻角度来说,刘禹锡挑战白居易是两战两胜了。

关键词:诗坛;刘禹锡;乐天;旧友;家乡

作者简介:

  ■刘诗中间四句,直译是:怀念故旧,只能空吟向秀闻笛所作的赋;回到家乡,反倒像斧头柄烂掉的王质一样。意译为:怀念旧友,旧友已亡,只能空自哀叹;回到家乡,物是人非,自己倒像陌生人一样。只有把典故讲述明白,才能把原诗赡富的内容、复杂的情感和高超的艺术反映出来

 

  中国是诗的国度,唐诗被认为是中国诗歌的珠穆朗玛。在这座珠峰之巅,傲然屹立着三位伟大的诗人——盛唐的李白、杜甫和中唐的白居易。

  如果有人说,这三人的诗歌造诣无与伦比,同时或后世的其他诗人只有俯首称臣的份。你很可能会“顶”——那还用说吗?但事实并非如此。中唐时有位诗人,就曾经挑战“李杜白”,而且一胜两平,战绩不俗。

  谁啊,这么“任性”?他就是人称“诗豪”的刘禹锡。

  通俗晓畅,用事不觉——

  “刘白”初逢 乐天赠诗

  宝历二年(公元826年)冬,被贬谪二十多年的刘禹锡罢和州(今安徽和县)刺史,奉召返回洛阳,这年他55岁。途经扬州时,与因病罢苏州刺史回洛阳的白居易相遇。诗人相逢,少不了饮酒作诗。宴会上,白居易赋诗一首《醉赠刘二十八使君》:为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。

  刘禹锡叔伯兄弟排行二十八,“使君”是对州郡长官的尊称。白居易在诗中说:您热情地为我添酒劝饮,我握着筷子敲击盘子为您吟唱诗歌。您的诗才堪称国手,却没人赏识,只能沦落到如此地步。命运压得人抬不起头来,真是无可奈何。抬眼望去,冬季的景物使人深感寂寞,满朝庸庸碌碌的官员都有了得意的位置,而您这样有才能的人却困顿不顺。我知道有才名折损官运的说法,但折损二十三年实在太多太多。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:胡博婧)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们